Yes, darling. Life sucks

Learning how to cope since 1982

S _ A _ _ L O

Ve lo dico io, cari i miei insigni italianisti, che già immagino il fumo che vi esce dalle orecchie per lo sforzo. La parola in questione è SCAPOLO: "scapolo" da ex capulus, colui che si è liberato "dal cappio".

E' per queste piccole gioie che ringrazio il signore iddio nostro (sempre sia lodato) di aver compiuto quegli stessi studi umanistici che pure mi porteranno, barbona, a morire di stenti sotto i portici bolognesi, unica consolazione un fiaschetto di lambrusco e qualche perla linguistica da regalare ai tossici.

Dura un momento: poi riprendo a far roteare il lazo da brava bovara. La mandria di uomini corre, corre disperata, ma per qualcuno non c'è scampo.

18 comments:

Van der Blogger said...

Mi hai cambiato la giornata... Dai, scherzi a parte... per me è (c'è il rischio) un tema di serissima attualità...

Ciao

Anonymous said...

io la prima parola cui avevo pensato era squalo
poi ho visto che non ci stava
allora ho pensato a
squallo

ho fatto ingegneria

elena said...

:D
Vedo che ormai la tua passione per la lingua non ha confini. Grazie anche per la definizione di "minzione" lasciata sul mio sito. Migliaia di ultra75enni miei lettori ora sanno di che si tratta!

Anonymous said...

Dio come sei affascinante quando hai quell'aura un po' minacciosa!

SunOfYork said...

ma davvero eh, mica pizza e fichi!

ossimorosa, tanto lo sanno tutti che come lo usi tu il lazo non ce n'è :-)

Anonymous said...

Sempre sia lodato. E comunque anch'io mi ero buttato su "Squalo" senza pormi il problema della u, a dir la verità.

Anonymous said...

Ci mancava la cowgirl :)

Anonymous said...

Non lo sapevo, e ora che lo so dico che lo trovo francamente un po' inquietante.

Anonymous said...

io ero già passato a volgarità che in italiano non esistono.
magari un giorno faccio un salto sotto i portici dove divideremo lo stesso scatolone per poi finire a prenderci a bottigliate.
sono le soddisfazioni degli umanisti, suppongo.
Filo

Anonymous said...

Io il lazo?
Yeppa!

Anonymous said...

Io con il lazo per accalappiare uomini sto pensando di farci una bellissima corda per impiccarmi al palo più alto della città.
Ma la mia condizione da single, sia chiaro, la vivo benissimo, eh?

Anonymous said...

non ho capito un lazo di sto post

randomante said...
This comment has been removed by the author.
randomante said...

zitella: dal germanico ZITZE, tite, titte. Mammella, poppa e poi, per vezzo, fanciulla.

Che cara fanciulla.

SunOfYork said...

che tradotto dalla lingua di randomante all'italiano, significa che a QUALCUNO il laccio al collo piace.
SoY

Anonymous said...

cercavo un legame tra l'impiccato ella nazipapessa vaticana. l'avevo trovato mappoi lei scappò in brasile. alché fui costretto ad attaccarla dall'africa del nordovest coi preservativi pieni di aids mauritano.
niente d'affare. sguscia, la stronza, da troppo ch'è viscida che manco col lazo la si chiappa: ella scapola.
ma verrà anche per lei il giorno in cui il suo uomo l'abbandonerà.
eccheccazzo, mica si può sempre vincere..

LB said...

Un giorno ci faremo compagnia sotto i portici!

Anonymous said...

Ma... anche tu ti sei trasferita! Quante cose succedono in mia asenza...

Subscribe